2017年7月1日 星期六

Masayoshi Son , 孫正義:再戰三百年


「発送電分離、避けられぬ」ソフトバンク・孫社長語る
写真:ソフトバンクの孫正義社長=22日午後、東京都港区、早坂元興撮影拡大ソフトバンクの孫正義社長=22日午後、東京都港区、早坂元興撮影
[PR]
 【編集委員・小森敦司、藤崎麻里】太陽光や風力など再生可能エネルギーの普及に取り組むソフトバンクの孫正義社長は22日、朝日新聞のインタビューに対し、遅れている電力制度改革に関し、再エネ普及には「(発電網と送電網を分ける)発送電分離は避けられない」と語り、早期の電力自由化を求めた。一問一答は次の通り。
 ――東京電力福島第一原発事故から2年半近くが経った。
 「事故を風化させてはいけない。多くの人々がまだ仮設住宅に住み、大量の汚染水が流れ出しているという現実がある。どんな政権であれ、真剣に議論し、対処しなければならない」

 FCC批準Sprint、軟銀與Clearwire合併
 知情人士透露,軟銀與Sprint Nextel Corp. 、Clearwire Corp. 的三方合併週三得到美國聯邦通訊委員會的一致投票支持,由此獲得美國監管機構的最終批準。

 

與華為的聯繫使軟銀收購Sprint再遭議員質疑


周四,紐約州參議員查爾斯·E·舒默(Charles E. Schumer)向政府要求監管機構審核日本企業軟銀(SoftBank)與中國通訊設備製造商的關係,這使得美國國會出於國家安全的考慮,對這家亞洲公司提出的收購Sprint Nextel的計劃所產生的顧慮又加重了。
紐約州民主党參議員舒默在周四寫給財政部(Treasury Department)和聯邦通信委員會(Federal Communications Commission,簡稱FCC)的信中敦促,鑒於前不久中國黑客發動過廣泛的襲擊,它們應慎重考慮軟銀的交易。
  • 檢視大圖 去年10月,軟銀總裁孫正義(左)和Sprint Nextel的首席執行官丹·赫西宣布了一項合并協議。
    Yoshikazu Tsuno/Agence France-Presse — Getty Images
    去年10月,軟銀總裁孫正義(左)和Sprint Nextel的首席執行官丹·赫西宣布了一項合并協議。

「保護我們的關鍵基礎設施是一個需要立法機構進行嚴格審查的議題,」這名來自紐約州的民主党參議員在信中寫道。《紐約時報》的一名記者查閱了這封信。舒默要求這兩個機構進行仔細審查,「以確保我國的安全不會暴露於危險之中」。
因為軟銀與華為和中興通訊(ZTE)等中國通訊設備製造商 的聯繫,華盛頓的一些資深議員表示應該對這樁交易持謹慎態度,舒默是其中最新的一位。本周四,亞利桑那州共和党參議員約翰·麥凱恩(John McCain)在單獨寫給FCC代主席米尼翁·L·克萊伯恩(Mignon L. Clyburn)的信中,要求FCC對併購提議進行審核。
參議員發出信件之時,軟銀在周四又清除了另一道監管障礙。加利福尼亞州的一個監管機構批准了軟銀的收購提議,此前已經有其他22個州和哥倫比亞特區對收購提議給予了批准。
如今,這家日本公司只需要得到FCC和財政部下轄的一個審核外商在美投資的政府委員會批准即可。預計這兩個機構都將很快作出決定。去年10月,軟銀宣布同意購買Sprint的多數股份,與它競爭的還有衛星電視公 司Dish Network。後者試圖用255億美元(約合1578億元人民幣)的價格競購,阻攔軟銀的交易。
在過去幾個月中,軟銀和Sprint一直在試圖減輕人們對 國家安全的擔心。他們曾向密歇根州共和黨人、眾議院情報委員會(House Intelligence Committee)主席邁克·羅傑斯(Mike Rogers)保證,他們會在今年早些時候,從其美國網絡中移出華為的設備。
羅傑斯對該承諾表示了謹慎讚揚。他在今年3月表示,「我對他們的改進計劃感到高興,但還將繼續尋找機會,來加強政府現有部門的職權,對交易提議中所有涉及國家安全的問題進行徹底調查。」
這兩家公司還同意,聯邦政府可以否決軟銀向Sprint新董事會派出的一名代表的提名。該人將負責確保公司遵守網絡安全的法規。
Dish Network把國家安全當成了對抗軟銀的主要武器之一。它在華盛頓的媒體宣傳中利用了人們對外國公司掌控一家大型美國通訊公司的恐懼。
軟銀的一名發言人辯稱,公司已經承諾會替換Clearwire系統中的華為設備,而Dish卻沒有作出類似的承諾。
「軟銀的提議能改善美國的國家安全,因為只有軟銀已經承諾 會移除美國網絡中所使用的、政府擔心會危害國家安全的設備,」這名發言人在聲明中說。「Dish並未作出任何要換掉這些設備的承諾,而且如果這樣 做,Dish就需要進一步增加負債,而完成任何交易它都將需要舉借外債。」
其他國家在美國無線通信網絡中,已經持有了相當大的股份:英國沃達豐(Vodafone)持有美國最大的移動運營商威瑞森無線(Verizon Wireless)45%的股份,而美國T-Mobile則由德國德意志銀行(Deutsche Bank)全資擁有。
然而,在競購之後不久,軟銀與華為和中興的關聯就引發了質疑。這家日本企業在該公司位於美國以外的系統中使用了這兩家公司設備,主要是通過合資企業的方式進行的。
Sprint正在尋求完全控制無線通信網絡運營商Clearwire,後者的網絡中部分使用了華為的一些產品。
議員們說,這兩家公司都與中國政府關係密切,如果允許它們進入關鍵的國家基礎設施,美國的電網和水壩等重要設施就會非常容易受到網絡襲擊。
他在寫給FCC和財政部的信中說,「考慮到這些事實,我擔 心Sprint未來網絡的重要部分可能還是要依賴不安全的中國設備,而且還容易受到侵擾。隨着Sprint的最終控制權落入外國公司手中,關於美國是否有 足夠的影響力和監管權來緩解這種擔心的重要問題也會隨之而來。」
翻譯:陳柳

Billionaire Son Taps Stashed Trillions for Sprint: Japan


Billionaire Masayoshi Son is targeting Japanese households with bonds offering 50 times the yield on deposit accounts to help fund Softbank Corp. (9984)’s $20 billion takeover of Sprint Nextel Corp. (S)
Japan’s third-largest carrier, the first to offer the iPhone in the nation, set a 1.47 percent yield on 300 billion yen ($3.2 billion) of four-year notes going on sale to individual investors today, Nomura Holdings Inc. said in a statement on Feb. 22. The three biggest banks offer 0.03 percent for a four-year time deposit, according to the lenders’ websites. Japanese corporate bonds pay an average of 0.58 percent while company notes worldwide offer 2.66 percent, Bank of America Merrill Lynch data show.
Billionaire Masayoshi Son, Chairman and Chief Executive Officer of Softbank Corp., speaks during a news conference in Tokyo. Photographer: Noriyuki Aida/Bloomberg
Softbank, which is at risk of being cut to junk grade by Moody’s Investors Service, relied on individual investors for 67 percent of 980 billion yen raised in bond sales in the past four years, data compiled by Bloomberg show. The Tokyo-based company is counting on the popularity of its brand and that of Apple Inc.’s devices to tap 840 trillion yen of cash and bank deposits owned by the nation’s households to help pay for the Sprint Nextel deal that will create the world’s third-biggest carrier.
“What helped support this company through the years isn’t the equity markets, financial establishments or institutional investors, but rather individual investors,” said Hiroaki Hayashi, who manages 1.5 trillion yen of fixed-income investments at Fukokushinrai Life Insurance Co. in Tokyo. “They are turning to their source of strength again” to fund the Sprint Nextel deal.

Downgrade Risk

Moody’s and Standard & Poor’s have put Softbank’s credit ratings under review for possible downgrade on concern the acquisition may undermine its financial strength. A downgrade of one step would bring the rating to a speculative, or junk, ranking at Moody’s.
The carrier’s bonds fell on the takeover news. The spread on 100 billion yen of 0.74 percent five-year notes targeting individuals it sold in September more than doubled to 141 basis points on Oct. 12 after reports of the acquisition, and traded at 155 on Feb. 22, JS Price data show.
The company also sold last week 70 billion yen of 1.467 percent four-year notes to institutions, priced to yield 137 basis points more than government debt, data compiled by Bloomberg show. The extra yield to own the debt of Japanese companies instead of sovereign bonds was at 42 basis points, Bank of America Merrill Lynch index data show.

Savings Pile

Japanese households owned 1,510 trillion yen of financial assets as of the end of September, according to the Bank of Japan. Cash and bank deposits accounted for more than half of the amount at 840 trillion yen, compared with 33 trillion yen of debt securities and 87 trillion yen in equities and investments, the data show.
Softbank has 186.6 billion yen of bonds maturing this year, including a 130 billion-yen retail note due Sept. 17, according to data compiled by Bloomberg.
“The Sprint acquisition requires a considerable amount of funding and we felt that retail bonds are the appropriate method of financing,” Takeaki Nukii, a Tokyo-based spokesman at Softbank, said by telephone on Feb. 22. “We also knew that there is demand from institutional investors, so we included them in the offering.”
Softbank’s founder Son, 55, is Japan’s second-richest man with a net worth of $8.9 billion as of today, according to the Bloomberg Billionaires Index. Almost 95 percent of his fortune is from his 20 percent stake in shares of Softbank. Son’s company owns a professional baseball team.

Utility Bonds

Elsewhere in Japan’s credit markets, Kyushu Electric Power Co. sold 60 billion yen of 0.65 percent three-year notes paying 60 basis points more than similar-maturity government debt, Mizuho Financial Group Inc. said in a statement on Feb. 22. The utility last offered bonds in October when it raised 30 billion yen of 0.526 percent three-year securities offering a 42 basis- point spread, data compiled by Bloomberg show.
Japan’s corporate bonds have handed investors a 0.23 percent return this month, compared with a 0.29 percent gain for the nation’s sovereign notes in the period, according to Bank of America Merrill Lynch index data. Company debt worldwide returned 0.49 percent.

BOJ Governor

Japanese Prime Minister Shinzo Abe will nominate Asian Development Bank President Haruhiko Kuroda as governor of the Bank of Japan, Japanese media reported. Abe is likely to present Kuroda to the Japanese Diet in the middle of this week, Kyodo News said, citing unidentified government sources. The Nikkei, Sankei and Asahi newspapers also reported that Abe is planning to nominate Kuroda.
The yen slid to as low as 94.77 per dollar today, a level unseen since May 2010, as investors speculate that Kuroda, 68, may help Abe to follow through on his pledges to counter more than a decade of deflation and spur a Japanese revival. The currency traded at 94.14 as of 11:43 a.m. in Tokyo.
Yields on Japan’s benchmark 10-year government bonds fell 1 1/2 basis points to 0.705 percent in Tokyo today, touching the lowest since Dec. 12. The Japanese securities yielded 124 basis points less than similar-maturity U.S. Treasuries, compared with 103 a year earlier, data compiled by Bloomberg show.

Default Risk

Five-year credit-default swaps that insure Japan’s sovereign bonds traded at 71 basis points on Feb. 22, compared with 123 a year earlier, according to data provider CMA, which is owned by McGraw-Hill Cos. and compiles prices quoted by dealers in the privately negotiated market. A drop in the contracts signals improving perceptions of creditworthiness.
The Sprint announcement came two weeks after Softbank agreed to acquire a stake in competing Japanese wireless provider eAccess Ltd. to help meet bandwidth demand from iPhone users. Sales of Apple phones and tablets have helped Softbank boost earnings.
The acquisition of Overland Park, Kansas-based Sprint’s 56.4 million subscribers would increase Softbank’s customer base to 96 million in the U.S. and Japan, the Japanese company said in October. The carrier’s biggest domestic competitor, NTT DoCoMo Inc., has about 60.8 million subscriptions.
Softbank reported on Jan. 31 that net income doubled to 65.9 billion yen in the three months ended Dec. 31. Operating income jumped 24 percent to 197.4 billion yen as sales gained 7.1 percent to 923.7 billion yen, it said.
“Retail investors are easily put off by corporate bonds they are not familiar with,” Hiroshi Nakamura, a Tokyo-based independent financial planner for individual investors, said in a telephone interview on Feb. 22. “Softbank’s name is well known for its TV commercials and it gives people confidence the company won’t go under easily.”



2012.10
 “我們在互聯網世界展開的時光機戰略將在移動互聯網領域迎來新階段。由LTE高速化而誕生的內容和服務也將盡收囊中”。針對收購美國第三大移動通信運營商斯普林特(Sprint)事宜,軟銀社長孫正義在發布會後的答記者問中這樣表示……


Softbank CEO Launches Charm Offensive
Softbank's shares rallied 9.6% after CEO Masayoshi Son made a pitch for the Sprint deal. Those powers of persuasion will be put to the test this week as he heads to the U.S. to lobby Sprint shareholders.
Softbank to Take Over Sprint
Japan's Softbank said it will buy a 70% stake in U.S. mobile carrier Sprint Nextel for about $20 billion, in the biggest-ever overseas acquisition by a Japanese company.




Bravado Behind Softbank's Sprint Deal


TOKYO—Softbank Corp.'s $20 billion takeover of Sprint Nextel Corp. is a calculated bet that the Japanese company can once again fix up a troubled mobile carrier and use it to rattle the industry's leaders.
It is also an ego trip.
"I'm a man," Softbank Chief Executive Masayoshi Son explained while announcing the deal Monday in Japanese. "It's part of my male ego to strive to be No. 1."



Masayoshi Son

Masayoshi Son Softbank Mobile Summit 2008
Born August 11, 1957 (age 55)
Tosu, Saga Prefecture, Japan
Alma mater University of California, Berkeley
Occupation Founder and CEO of SoftBank
Net worth US$ 8.1 billion


2011
20多年來 日本傳奇人物Masayoshi Son 孫正義的許多作為 各界褒貶不一

這回的作為 有些地方也很有創意

---

(中央社東京23日綜合外電報導)日本首富「軟體銀行」(Softbank)創辦人孫正義昨天前往災區訪問,向福島縣田村市市民提出避難1年當中的就業與糧食保證。

「產經新聞」報導,孫正義和佐賀縣武雄市市長?渡啟祐一同前往災區,與田村市市長富塚宥進行會談。孫正義提議,讓災民以團體為單位進行避難。

大阪府的橋下徹知事之前也提議,讓災民以社區為單位,前往其他地區避難。首相菅直人說,「全國各地紛紛提出可以收容災民的申請,政府將全力協助」。

?渡啟祐說,「武雄市可以收容1200人,有空下來的廳舍」。孫正義也表示,「避難1年當中的交通、就業和飲食,都由我方保證」。

富塚宥接受「產經新聞」訪問時說,「居民當中有希望留在田村市的人,還有想去其他地方避難的人,必須慎重規劃」。

孫正義同時表示,願意在地震孤兒成長到18歲之前,提供他們手機和通話免費的支援。

WIKIPEDIA
中文

Masayoshi Son (Japanese: 孫正義, Korean: 손정의; born August 11, 1957 in Tosu, Saga Prefecture, Japan) is a Zainichi Korean[1] Japanese businessman and the founder and current chief executive officer of SoftBank Capital, and the chief executive officer of SoftBank Mobile (the renamed, effective October 1, 2006, Vodafone K. K. ). According to the Forbes magazine, his net worth is 7 billion dollars and he is the richest man in Japan,[2] despite being the single person who has lost the most money in history (approximately 70 billion dollars in the dot com crash of 2000).

Contents

[hide]

[edit] Background

A third-generation son of a Korean family in Japan, Son was not considered a Japanese citizen until his family adopted the Japanese surname Yasumoto (安本?). Son pursued his interests in business by securing a meeting with Japan McDonald's president Den Fujita. Taking his advice, Son began studying English and computer science.
At age 16, Son moved to California and finished high school while staying with friends and family in South San Francisco. He attended the University of California, Berkeley in which he majored in economics and studied computer science. Enamored by a microchip featured in a magazine, Son at age 19 became confident that computer technology would ignite the next commercial revolution.
Convinced that anything related to microchips could yield a fortune, Son decided to produce at least one entrepreneurial idea a day. He patented a translating device that he eventually sold to Sharp Electronics for $1 million. Applications of the patent include the Wizard series of Sharp PDAs.
Flush with cash, Son imported Space Invaders video arcade systems and dispersed them about the UC Berkeley campus. Soon after graduating from Berkeley with a BA in economics in 1980, Son started Unison in Oakland, California, which has since been bought by Kyocera.

[edit] Yahoo! BB

Although SoftBank's stake in Yahoo! had dwindled to 7%, Son established Yahoo! BroadBand in September 2001 with Yahoo! Japan in which he still owned a controlling interest. After a severe devaluation of SoftBank's equity, Son was forced to focus his attention on Yahoo! BB and BB Phone. Using ADSL technology that could reach speeds upwards of 10 Mbit/s (new service can reach about 100 Mbit/s), Yahoo! BB currently[citation needed] reaches 4.3 million subscribers each paying about $20–$30 a month, but continues to lose about $100 million a month. So far, SoftBank has accumulated about $1.3 billion in debt. Yet, Yahoo! BB acquired Japan Telecom, the then third largest broadband and landline provider with 600,000 residential and 170,000 commercial subscribers. Yahoo! BB is now Japan's leading broadband provider.

[edit] Vodafone K. K.

On March 17, 2006 Vodafone Group announced it had agreed to sell Vodafone K.K. to SoftBank for approximately 1.75 trillion Japanese yen (approximately US$ 15.1 Billion). On April 14, 2006 SoftBank and Vodafone K. K. jointly announced, that the brand and company name Vodafone will be changed to a "new, easy-to-understand and familiar company name and brand". Masayoshi Son is the CEO (Representative Director) of Vodafone K. K.






Investment in Solar Power

In response to the Fukushima Daiichi nuclear disaster in 2011, Masayoshi Son criticized the nuclear industry for creating “the problem that worries Japanese the most today”,[3] and engaged in investing in a nation-wide solar power network for Japan.[4]

References

  1. ^ Masayoshi Son - Forbes, Forbes, retrieved April 27, 2011.
  2. ^ Andrew Ross Sorkin (2010-12-13). "A Key Figure in the Future of Yahoo". New York Times. Retrieved 07 April 2012.
  3. ^ Michael Penn (2011-04-23). "Masayoshi Son Castigates the Nuclear Industry". Shingetsu Blog. Retrieved 31 August 2011.
  4. ^ Yasu, Mariko (2011-06-23). "Softbank's CEO Wants a Solar-Powered Japan". BusinessWeek. Retrieved 2011-08-23.

See also

External links

Articles


張貼留言

網誌存檔