2025年2月1日 星期六

WINSTON CHURCHILL邱吉爾...《英語民族史》But all were solid, and each was polished till it shone after its fashion.; Marcelin Dumoulin 夫婦 , 邱吉爾、斯大林、羅斯福;New Yalta: 習近平、普京、特朗普

 The morning had been golden; the noontide was bronze; and the evening lead. But all were solid, and each was polished till it shone after its fashion.

By Winston Churchill

黃金般的晨潮,黃銅似的午潮,鉛般的黃昏,但是,無論它是什麼金屬 我都盡力擦磨 使每一個金屬發出它特有的光芒
—邱吉爾


GOOGLE
早晨陽光燦爛;正午是青銅色的;以及晚間的主角。但所有的東西都很堅固,而且每一件都打磨得閃閃發亮。 溫斯頓邱吉爾




AFP News Agency
In 1942, Marcelin Dumoulin, a 40-year-old shoemaker, and his wife Francine, a schoolteacher aged 37, left their village of Chandolin on foot for an excursion before disappearing, orphaning five sons and two daughters.
A Swiss couple that disappeared in the Alps 75 years ago has been found…
YAHOO.COM




❖𝐀 𝐇𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡-𝐒𝐩𝐞𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐏𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞𝐬 𝐒𝐢𝐧𝐜𝐞 𝟏𝟗𝟎𝟎
♞安德魯.羅伯茨(𝐀𝐧𝐝𝐫𝐞𝐰 𝐑𝐨𝐛𝐞𝐫𝐭𝐬)/ 著
♞黎曉東/譯
♞ 𝟐𝟎𝟐𝟓/𝟎𝟐/𝟎𝟓上市
╔════════════╗
能力愈強、責任愈大」,讓英語民族再度偉大
「白種人的負擔」不是歧視,而是責任與承擔!
╚════════════╝
❏持進步派、左派、反帝國主義、反英美立場者,請小心服用本書!
❏《銀翼狂潮》作者西姆斯,《末日》、《巨人》作者弗格森強力推薦
【內容簡介】
《𝟏𝟗𝟎𝟎年以來的英語民族史》是一部受到著名英國首相邱吉爾的名作啟發,而寫成的史學巨作,描述了英美國家發展的歷史,如何締結堅固的同盟,共同面對充滿動盪的二十世紀。作者回顧二十世紀初,當時的美國尚未以強權地位躋身國際世局,接下大英帝國的棒子。但他認為,即將到來的新世紀將要歸屬於英語民族。英語民族循序漸進,成功擊敗德意志帝國、軸心國的侵略與蘇維埃共產主義,而今則正在和伊斯蘭原教旨恐怖主義持及世界各地莫名的「反英美主義」奮戰。
在今天這個「多元」的現代世界,作者羅伯茨歌頌英語民族的光榮過往,英語民族責任與承擔,告訴大家要對歷史抱著「溫情與敬意」,對前人留下的傳統要時時銘記在心。今人看來,這實在顯得不合時宜,宛若上世紀遺留下的老古董。羅伯茨也不諱言會被左派批評他歌頌帝國主義、白人中心,鼓吹執行正義之戰,誓死剿滅共產主義及極權政府,疾呼文人圈、媒體圈、電影圈中淨是虛無、犬儒的失敗主義者,鎮日扭曲事實、無病呻吟。羅伯茨就是要挺身跟「政治正確」的大旗奮戰。
羅伯茨的觀點在當代雖然特立獨行,但他真心守護自由民主價值,珍視歷史傳統,期許英語民族「能力愈強、責任就愈大」的傳統右派立場,這在近年美國走回孤立主義老路,民主國家與獨裁國家此消彼長的國際局勢中,更顯得本書可貴。
【作者簡介】
安德魯.羅伯茨(𝐀𝐧𝐝𝐫𝐞𝐰 𝐑𝐨𝐛𝐞𝐫𝐭𝐬)
英國劍橋大學近代史博士,英國歷史學家與大眾史學作家,皇家歷史學會與皇家文學會成員,上議院議員。現職為史丹佛大學胡佛研究所客座研究員及紐約歷史學會雷爾曼研究所傑出講師。專長為戰爭史、英國近代史、邱吉爾研究。主要著作有《邱吉爾:與命運同行》、《戰爭風暴:第二次世界大戰新史》、《拿破崙:一生》等書籍,其中《邱吉爾:與命運同行》榮獲《經濟學人》、《華爾街日報》、《紐約時報》等多家報刊雜誌年度好書肯定。他獲得的榮譽還包括𝟐𝟎𝟏𝟎年英國陸軍軍事著作獎、𝟐𝟎𝟏𝟒年拿破崙基金會大獎、𝟐𝟎𝟏𝟒年《洛杉磯時報》傳記獎等。
羅伯茨關心時政,常常在世界各地的報紙、電視和電台發表演說和政論。他自詡為意識形態的右派、當代的托利黨人。他主張英國在全球外交與軍事中扮演更積極的角色,支持英國脫離歐盟。
【國際讚譽】
▸ 現在,安德魯.羅伯茨,這位廣受讚譽的哈利法克斯和索爾茲伯里的傳記作家,將他的史詩帶入到現代。──《銀翼狂潮》作者布蘭登.西姆斯(𝐁𝐫𝐞𝐧𝐝𝐚𝐧 𝐒𝐢𝐦𝐦𝐬)
在羅伯茨身上,英美澳加新的特殊關係找到了一位有邱吉爾般口才的支持者。──《末日》、《巨人》作者尼爾.弗格森(𝐍𝐢𝐚𝐥𝐥 𝐅𝐞𝐫𝐠𝐮𝐬𝐨𝐧)
▸ 他勇敢地走進充滿爭議的雷區,以高超技巧鋪排他的證據和論點。在整部作品中,他的論證清晰,文筆流暢……這是一部既及時又有價值的歷史著作。邱吉爾在𝟏𝟗𝟒𝟏年曾問道,他們將認為我們是一群什麼樣的人?這就是答案。──《美國世紀》作者哈羅德.伊凡斯(𝐇𝐚𝐫𝐨𝐥𝐝 𝐄𝐯𝐚𝐧𝐬)
▸ 當西方許多人自我懷疑且無法認識到日益加劇的威脅時,安德魯.羅伯茨挺身而出,以尖銳、及時且強有力的邱吉爾式風格為英美世界辯護。──記者、歷史與旅行作家賈斯廷.馬羅齊(𝐉𝐮𝐬𝐭𝐢𝐧 𝐌𝐚𝐫𝐨𝐳𝐳𝐢)
▸ 這本書寫得非常優美,必將大受歡迎。──歷史學家弗農.柏格達諾爾(𝐕𝐞𝐫𝐧𝐨𝐧 𝐁𝐨𝐠𝐝𝐚𝐧𝐨𝐫)
▸ 本書充滿樂趣,也富有啟示。能讓人樂於閱讀如此厚重的著作,證明了作者的技巧。歸根結柢,英語民族成就非凡。──《觀察者》
▸ 這本書氣魄很大。本書大膽、亳不妥協地讚頌英語民族從二十世紀直到今天的政治、經濟和文化成就。羅伯茨向來對謊言空話有獨到見解和一針見血的批評。他的文字有力,學識深厚,令人興味盎然,且始終貫穿主題。──《每日快報》
▸ 細節豐富,描繪生動,觀點鮮明且極具挑釁性。──《每日電訊報》
▸ 延續邱吉爾的巨著是一個巨大的挑戰,但羅伯茨出色地完成任務。──《軍事插圖》雜誌
▸ 安德魯.羅伯茨是他那個時代最具洞察力和原創性的歷史學家之一。羅伯茨的傑作……雄辯而令人信服地駁斥了狡滑的逃避主義。羅伯茨延續了邱吉爾的大作,為世界做出了貢獻。──《天主教前鋒報》
▸安德魯.羅伯茨寫了一本範圍極廣、引人入勝且不可或缺的書。──《今日歷史》
▸這是一本引人入勝且具有英國特色的英語民族指南。──《愛爾蘭時報》
▸ 極具娛樂性且一針見血。(羅伯茨)廣泛的好奇心和靈巧的文筆會吸引那些不太關心二十世紀歷史或英語世界重要性的人……不過,羅伯茨的獨斷也保證這本書會招來許多敵人。主流觀點的擁護者們將特別不滿。──《華爾街日報》
▸ 他的文筆生動,甚至有一絲調皮;好鬥,但不做無聊的爭論。他運用了大量素材,其深厚學識來自對檔案資料的熟稔和飽讀群書。最重要的是,羅伯茨先生要講一個精采的故事,而他講得非常出色。──《紐約太陽報》
【本書特色】
▸ 採編年體例,細數自二十世紀初以來,英語民族在全世界範圍內的興衰起落,期間經歷兩次世界大戰、美蘇冷戰與本世紀初的反恐戰爭。
▸ 作者談天說地、信手拈來品評百年來諸多歷史事件,時而辯如懸河、時而疾言厲色、時而又哀嘆當政者對敵人過度軟弱,讀者可由本書一窺「英語民族中心者」的世界觀為何。
▸ 作者保守立場鮮明,極度反法西斯、反共產、反伊斯蘭基本教義派,對左派、對自由派、對反英美「帝國主義」者沒有好話,是台灣市面少見的英美傳統右派的歷史著作。
════ 。════
★𝟏𝟗𝟎𝟎年以來的英語民族史(保守主義史家致敬邱吉爾經典名作)
★𝐀 𝐇𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡-𝐒𝐩𝐞𝐚𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐏𝐞𝐨𝐩𝐥𝐞𝐬 𝐒𝐢𝐧𝐜𝐞 𝟏𝟗𝟎𝟎
♞安德魯.羅伯茨(𝐀𝐧𝐝𝐫𝐞𝐰 𝐑𝐨𝐛𝐞𝐫𝐭𝐬)/ 著
♞黎曉東/譯
★ 𝟐𝟎𝟐𝟓/𝟎𝟐/𝟎𝟓 (紙本)上市 ​ ​ ​ ​
★電子書𝟎𝟐/𝟎𝟕 日左右上市
│二十世紀│世界史│英語民族│邱吉爾│𝟏𝟗𝟎𝟎年以來的英語民族史│
│保守主義史家致敬邱吉爾經典名作│安德魯.羅伯茨│

70 years ago this week, from the February 7, 1949 LIFE cover story: "The Second Volume of WINSTON CHURCHILL'S WAR MEMORIS "Their Finest Hour." This image ran with the following caption: "The Painting shapes rapidly as Mr. Churchill obeys his own injunction to amateur painters: "...Audacity is the only ticket." His painting costume includes a smock to protect his clothes and a 10-gallon Stetson, which he got years ago in California, to shield his head from the sun." (Frank Scherschel—The LIFE Picture Collection/Getty Images) #thisweekinLIFE #LIFEmagazine #LIFElegends #WinstonChurchill
Follow Life.com on Instagram: https://www.instagram.com/life/

傳播甚廣的"雅爾塔新三巨頭"畫作作者柯馬爾說,自己看到了包括習近平、普京、特朗普在內的當代政客的共性。
http://bbc.in/2vfwQ4C
傳播甚廣的"雅爾塔新三巨頭"(New Yalta)畫作作者維塔利·柯馬爾(Vitaly Komar)說,自己看到了包括習近平、普京、特朗普在內的當代政客的共性。
1978年從前蘇聯輾轉來到紐約居住的柯馬爾3月接受BBC中文採訪時稱,自己秉承一貫的"概念折衷主義"來解讀全球當代政治家,結果發現,從後現代時期開始,許多當代政客都自視為著名的表演藝術家。
"但他們往往忽略了一點,和藝術上的色彩流動不同的是,政治要以生命和鮮血為代價,"他說。柯馬爾似乎在提醒人們注意,1974年,他和一位合作者曾被前蘇聯政府逮捕,他們倆以斯大林和列寧雙人像為原型創作的自畫像此後也被摧毀。
我們來聽聽這位1960年代畢業於莫斯科藝術學校的概念主義藝術家如何解構這件有趣的作品。


雅爾塔三巨頭圖片版權GETTY IMAGES
Image caption攝於1945年2月的「雅爾塔三巨頭」合影有多個版本,但每個版本中英國首相丘吉爾、美國總統羅斯福以及前蘇聯領導人斯大林的座次都是固定的。這張Getty版本照片中,後排是利特爾斯勳爵、時任英國外交大臣安東尼・艾登、賈德幹爵士、莫洛托夫、時任美國駐蘇聯大使威廉·埃夫里爾·哈里曼等人。
雅爾塔三巨頭美聯社版圖片版權AFP
Image caption這張美聯社版本的雅爾塔三巨頭照片中,後排幾乎全部是各國高級軍官。
斯大林和丘吉爾

Le Corbusier’s “Modulor,” Einstein。 貝多芬的標誌性作品《第五號交響曲》抗癌?

 The healing power of music reaches beyond our souls - it might help fight cancer!

Scientists found that Beethoven's iconic Symphony No. 5 destroyed cancer cells in the lab while leaving healthy cells untouched. (Study done in vitro, not in a human yet.)
Cancer cells were exposed to the thunderous "da-da-da-DUM" of Beethoven's masterpiece. What happened next astounded researchers - 20% of the cancer cells were eliminated, as if the music itself was conducting a symphony of healing.
Even more fascinating, another piece - Ligeti's haunting
"Atmosphères" - showed similar cancer-fighting properties. It's as if these timeless compositions carry a hidden power that science is only beginning to unlock.
Dr. Márcia Alves Marques Capella and her passionate team at Rio de Janeiro's Federal University aren't stopping there. They're expanding their musical palette to include the vibrant rhythms of Samba and Funk, searching for nature's own soundtrack to healing.
Could the future of cancer treatment include musical therapy alongside traditional methods? While early in their journey, these scientists are composing a new chapter in medical history - one where the transformative power of music might help heal not just our spirits, but our bodies too.
РМС4960344/

音樂的療癒力量超越了我們的靈魂——它可能有助於對抗癌症!

科學家發現,貝多芬的標誌性作品《第五號交響曲》在實驗室中摧毀了癌細胞,同時卻不影響健康細胞。 (該研究是在體外進行的,尚未在人體上進行。)

癌細胞暴露在貝多芬傑作雷鳴般的「噠噠噠DUM」聲中。接下來發生的事讓研究人員震驚——20%的癌細胞被消滅了,就好像音樂本身正在演奏一首治癒的交響曲。

更令人著迷的是另一首曲子——利蓋蒂的令人難忘的

「Atmosphères」 表現出了類似的抗癌特性。這些永恆的作品似乎蘊含著一種隱藏的力量,而科學才剛開始發掘這股力量。

裡約熱內盧聯邦大學的瑪西婭·阿爾維斯·馬克斯·卡佩拉博士和她充滿熱情的團隊並沒有就此止步。他們正在擴大自己的音樂範圍,納入森巴和放克的活力節奏,尋找大自然自身的療癒配樂。

未來的癌症治療是否會將音樂療法與傳統療法結合?雖然他們還處於探索的早期階段,但這些科學家正在譜寫醫學史上的新篇章——音樂的變革力量可能不僅能幫助治癒我們的精神,還能幫助治癒我們的身體。

研究:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/

РМС4960344/


----

In 1946, a pivotal encounter took place between two of the 20th century's greatest minds: architect Le Corbusier and physicist Albert Einstein. Le Corbusier, renowned for his modernist architectural vision, had traveled to New York to present his proposal for the United Nations Headquarters, a landmark design that would embody international cooperation and progress. After his presentation, he visited Princeton, where Einstein was a professor. The two discussed the “Modulor,” an innovative system of proportions developed by Le Corbusier, aimed at harmonizing human scale in architecture. The "Modulor" was a synthesis of mathematical proportions and human dimensions, and Le Corbusier sought Einstein's perspective on this framework.
Their conversation, however, didn’t go as smoothly as Le Corbusier had hoped. Stressed and uncertain, he struggled to express his ideas clearly. Einstein, ever patient and thoughtful, took a pencil and began to calculate, focusing on the mathematical aspects of the “Modulor.” At one point, Le Corbusier interrupted him, and the discussion veered off course. Despite this, Einstein later sent a letter that reflected a deep understanding of Le Corbusier’s work. In his letter, Einstein praised the “Modulor” as a scale of proportions that made the “bad difficult and the good easy,” a comment that Le Corbusier found both scientifically insightful and artistically encouraging.
This meeting between the two intellectuals is a perfect example of the intersection of art, science, and philosophy in the mid-20th century. Both Le Corbusier’s architectural ideas and Einstein’s scientific theories emphasized harmony, order, and a deeper understanding of the world around us. Their conversation, though unfinished in some respects, cemented a mutual respect between the disciplines of science and architecture. Le Corbusier’s “Modulor,” which was influenced by human proportions and natural geometry, continued to shape architectural theory and practice, proving that the quest for beauty and function in design could indeed find a balance with scientific reasoning.
可能是 2 個人和褲子的圖像

Translation results

Translation result

1946 年,20 世紀兩位最偉大的人物:建築師勒·柯布西耶和物理學家阿爾伯特·愛因斯坦之間發生了一次關鍵性的會面。以現代主義建築理念聞名的勒‧柯比意曾前往紐約展示他的聯合國總部設計方案,這是一項體現國際合作與進步的里程碑式設計。演講結束後,他參觀了愛因斯坦擔任教授的普林斯頓大學。兩人討論了“模數”,這是勒·柯布西耶開發的創新比例係統,旨在協調建築中的人性化尺度。 「模數」是數學比例和人體尺寸的綜合,勒·柯比意在這個框架上尋求愛因斯坦的視角。 然而,他們的談話並不像勒‧柯比意所希望的那樣順利。他感到壓力重重、不確定,很難清楚表達自己的想法。愛因斯坦一貫耐心而深思熟慮,他拿起鉛筆開始計算,重點關注「模數」的數學方面。有一次,勒·柯比意打斷了他,討論偏離了主題。儘管如此,愛因斯坦後來還是發了一封信,反映出他對勒‧柯比意作品的深刻理解。愛因斯坦在信中稱讚“模數”是一種比例尺,它能使“壞的變得困難,好的變得容易”,勒·柯布西耶認為他的評論不僅在科學上富有洞察力,在藝術上也令人鼓舞。 兩位知識分子的這次會面是20世紀中期藝術、科學和哲學交會的完美典範。勒‧柯比意的建築理念和愛因斯坦的科學理論都強調和諧、秩序和對周遭世界的更深刻理解。他們的對話雖然在某些方面尚未完成,但卻鞏固了科學和建築學科之間的相互尊重。勒·柯比意的「模數」受到人體比例和自然幾何的影響,繼續塑造建築理論和實踐,證明了設計對美感和功能的追求確實可以透過科學推理找到平衡。 #勒柯布西耶 #愛因斯坦 #Modulor #建築 #科學與藝術 #現代建築 #聯合國總部 #建築設計 #數學比例 #科學洞察 #歷史會議 #設計理論

網誌存檔