2016年11月14日 星期一

Hayao Miyazaki 宮崎駿還在孵動畫: "Kaze Tachinu" ("The Wind Has Risen") 「公式引退の辞」宮崎駿:創作,必須誠實面對自己

Some brilliant news for fans of Studio Ghibli:
Back in 2013, legendary Japanese animator and director Hayao Miyazaki…
THEVERGE.COM|由 JAMES VINCENT 上傳

NHK
NHKスペシャル「終わらない人 宮崎駿」
[総合] 11月13日(日) 午後9:00~9:50
3年前、突然引退を宣言したアニメーション監督・宮崎駿さん。世捨て人のような隠居生活を送り、「もう終わった」と誰もが思っていました。でも実は終わっていなかったのです。手描きを貫いてきた宮崎さんが、75歳にしてCGで短編映画に初挑戦。それは長年夢見た幻の企画でした。新たなアニメーションとの格闘を繰り返すなかで、宮崎さんはある大きな決断を下します!「残された時間をどう生きるのか」。知られざる2年間。
【出演】アニメーション監督…宮崎駿,プロデューサー…鈴木敏夫
【語り】坂本千夏
 
<関連記事>(NHK_PRサイト)
宮﨑 駿に再び火がついた! 最新作のきっかけはゴミ拾い?
http://www6.nhk.or.jp/nhkpr/post/original.html…
 
NHKスペシャル
http://www6.nhk.or.jp/special/


【朝日報你知】
宮崎駿分享《魔法公主》塑造痲瘋病患的原由

 現年75歲的電影導演宮崎駿,28日在東京都內舉行演講時透露,因為造訪了痲瘋病療養院,而促使其代表作之一《魔法公主》中的一個片段中,塑造出痲瘋病患的角色。


閱讀全文:http://asahichinese.com/article/news/AJ201601290034
點選右上角可轉繁體喔!
【聯合報】退休的宮崎駿竟然還在孵動畫
吉卜力工作室社長星野康二說,宮崎駿喊要退休,但到現在還是經常到工作室,正在創作蟲蟲短篇動畫。
「你永遠無法預料他的下一步」,星野說,宮崎駿從不會配合公司,也不怕去革新,「跟他共事,不是這麼簡單、容易。」他還說,宮崎駿是完美主義者,小細節也不放過,只要覺得作品有點不對,就會整個丟掉,從不妥協。


「說退休是騙人的,宮崎駿會做到死為止…」吉卜力工作室社長星野康二…
CW.COM.TW|作者:天下雜誌


2013日本動畫大師宮崎駿,6號在東京正式宣布退休。不過他也強調,雖然不再作動畫長片,但還是會為吉卜力工作室所屬的美術館獻力。

宮崎駿在引退記者會上開玩笑說,過去講過很多次要退休,都沒有退成,但這次在「風起」完成之後,他是真的要離開動畫長片的製作行列了。在事先擬好的書面聲 明中,宮崎駿表示,他原打算再努力個十年。但因為製作動畫長片的間隔越來越久,從5年延長到6,7年,因此考量到自己的年紀和身體狀況,還是決定要退休。
(2013-09-06 18:30)  暗時新聞

やりたい事、いろいろ…宮崎駿監督「公式引退の辞」全文

公式引退の辞
                   宮崎 駿
 ぼくは、あと10年は仕事をしたいと考えています。自宅と仕事場を自分で運転して往復できる間は、仕事をつづけたいのです。その目安を一応“あと10年”としました。
 もっと短くなるかもしれませんが、それは寿命が決めることなので、あくまでも目安の10年です。
 ぼくは長編アニメーションを作りたいと願い、作って来た人間ですが、作品と作品の間がずんずん開いていくのをどうすることもできませんでした。要するにノロマになっていくばかりでした。
 “風立ちぬ”は前作から5年かかっています。次は6年か、7年か……それではスタジオがもちませんし、ぼくの70代は、というより持ち時間は使い果されてしまいます。
 長編アニメーションではなくとも、やってみたいことや試したいことがいろいろあります。やらなければと思っていること――例えばジブリ美術館の展示――も課題は山ほどあります。
 これ等は、ほとんどがやってもやらなくてもスタジオに迷惑のかかることではないのです。ただ家族には今までと同じような迷惑をかけることにはなりますが。
 それで、スタジオジブリのプログラムから、ぼくをはずしてもらうことにしました。
 ぼくは自由です。といって、日常の生活は少しも変わらず、毎日同じ道をかようでしょう。土曜日を休めるようになるのが夢ですが、そうなるかどうかは、まぁ、やってみないと判りません。
 ありがとうございました。
                      以上
                2013,9,4



Hayao Miyazaki : "Kaze Tachinu" ("The Wind Has Risen") 宣佈引退 宮崎駿:創作,必須誠實面對自己

Hayao Miyazaki, Japanese Animator, Said to Be Retiring

电影

宫崎骏宣布退休,新作《起风了》引争议

The Japanese animation director Hayao Miyazaki will retire from filmmaking, according to a report on Variety’s Web site. Mr. Miyazaki, 72, has directed 11 animated features over 34 years, including “My Neighbor Totoro,” “Princess Mononoke” and “Spirited Away,” which won an Oscar for best animated feature in 2003. Koji Hoshino, who is the president of Mr. Miyazaki’s production company, made the announcement on Sunday at the Venice Film Festival, where Mr. Miyazaki’s latest work, “The Wind Rises,” was shown. “Miyazaki has decided that ‘Kaze Tachinu’ (‘The Wind Rises’) will be his last film, and he will now retire,” Mr. Hoshino said. More details are to be revealed at a news conference in Tokyo next week. The language of the announcement does leave the door open for Mr. Miyazaki to work on shorter projects.
根据《综艺》(Variety)网站报道,日本动画导演宫崎骏宣 布退休,不再拍摄电影。宫崎骏现年72岁,34年里执导拍摄了11部动画长篇,包括《龙猫》、《幽灵公主》和《千与千寻》。2003年,《千与千寻》赢得 了奥斯卡最佳动画长片。宫崎骏制作公司的总裁星野康二星期日在威尼斯电影节上宣布了这一消息,宫崎骏的最后一部作品《起风了》在这次电影节上放映。“宫崎 骏决定,《起风了》将是他的最后一部电影,他将会退休,”星野先生说。更多细节将会在下周于东京召开的新闻发布会上宣布。这个公告的措辞为宫崎先生继续拍 摄短片作品留下了余地。
“The Wind Rises” has been met with some controversy in Japan and in South Korea. The film is a fictional account on the life of Jiro Horikoshi, the engineer who designed the Mitsubishi A6M Zero, a fighter plane used in the attack on Pearl Harbor in 1941. Some Japanese conservatives have criticized Mr. Miyazaki for the film’s antiwar stance, while a number of South Korean Internet users have accused him of romanticizing the inventor of a plane that became a symbol for the Japanese military during World War II.
《起风了》在日本和韩国都遇到了争议。这 部影片是对掘越二郎的虚构性描写,他是设计了A6M零式战斗机的工程师,这种机型被用在1941年的偷袭珍珠港战役中。有些日本保守势力因为片中的反战姿 态而批评宫崎骏。因为这种战斗机在“二战”中是日军的象征,因此一些韩国网民又指责宫崎骏把它的发明者浪漫化。
In a 2011 interview with Cut Magazine, translated into English in The Wall Street Journal, Mr. Miyazaki explained his reasoning for making the film: “My wife and my staff would ask me, ‘Why make a story about a man who made weapons of war?’ ” he said. “And I thought they were right. But one day, I heard that Horikoshi had once murmured, ‘All I wanted to do was to make something beautiful.’ And then I knew I’d found my subject.” “The Wind Rises,” has made more than $80 million at the box office in six weeks in Japan.
2011年,宫崎骏接受《Cut》杂志的访谈,内容由《华尔街日报》(The Wall Street Journal) 翻译成英文,他解释了自己拍摄这部影片的原因:“妻子和工作人员问我:‘为什么要拍一个制造战争武器的人的故事?’”他说,“我想他们是对的。但有一天, 我听说掘越曾经喃喃自语,‘我只想创造美好的事物。’那之后我就明白自己找对了主人公。”《起风了》在日本6周内获得了8000万美元的票房收入。
《起风了》剧照。
Courtesy of the Toronto International Film Festival
《起风了》剧照。
Disney announced last week that it would handle theatrical distribution in the United States, although no release date has been set. The movie is slated to be shown this month at the Toronto International Film Festival and the New York Film Festival.
上周迪斯尼公司宣布取得了这部电影在美国的发行权,但上映日期还未最终决定。本月,这部电影将在多伦多国际电影节(Toronto International Film Festival)和纽约电影节(New York Film Festival)上映。
張貼留言

網誌存檔